However, me being of the south, I just sorta put my accent into there, but take the footnoted areas with a grain of salt. I termini volgari o colloquiali sono in genere evidenziati in rosso o in arancione. New Orleans, Kansas City, Saint Louis... viene sistemato qui, da noi. All along the southbound odyssey - the train pulls out of KankakeePassing trains that have no name, and freight yards full of old black menI'll be gone five hundred miles when the day is doneDealing card games with the old man in the Club CarAnd the sons of Pullman Porters, and the sons of EngineersAnd, mothers with their babes asleep rocking to the gentle beatI'll be gone five hundred miles when the day is doneThrough the Mississippi darkness, rolling down to the seaBut, all the towns and people seem to fade into a bad dreamThe conductor sings his songs again - the passengers will please refrainI'll be gone five hundred miles when the day is doneDie ganze Reihe der Odyssee - der Zug zieht aus KankakeeUnd rollt Vergangenheit Häuser, Bauernhöfe und FelderPassieren von Zügen, die keinen Namen haben, und Frachthöfe voller alter schwarzer MännerSag, kennst du mich nicht? Passeremo il resto dell'inverno a New Orleans.

/ Padlock the doors, hide the gasoline. Samson in New Orleans Songtext von Leonard Cohen mit Lyrics, deutscher Übersetzung, Musik-Videos und Liedtexten kostenlos auf Songtexte.com
I did my near darn best that I could do, and if you feel like it should be changed discuss that down in the comments. Ich habe die Tour wirklich genossen, ganz zu schweigen davon, ... Erlebnisdatum: März 2020.
Gli esempi non sono stati scelti e validati manualmente da noi e potrebbero contenere termini o contenuti non appropriati. Non crederai mai ai trucchetti che mi hanno insegnato le creole di deutsche Version des Klassikers House of the Rising Sun Text Es steht ein Haus in New Orleans, ein Haus weit ab vom Glück dort wartet sie schon lang auf ihn , doch er kommt nie mehr zurück. Fortune Liedtext: New Orleans: Oh, yeah, yeah, yeah. Riding on the City of New Orleans Illinois Central, Monday morning rail 15 cars and 15 restless riders 3 conductors, 25 sacks of mail All along the southbound odyssey The train pulls out of Kankakee Wir waren gestern und es war so ordentlich!

Ich bin dein gebürtiger SohnIch bin der Zug, den sie die Stadt New Orleans nennenIch werde fünfhundert Meilen weg sein, wenn der Tag fertig istDurch die Mississippi-Dunkelheit, die zum Meer hinunter rolltAber alle Städte und Menschen scheinen in einen schlechten Traum zu verblassenDer Dirigent singt seine Lieder wieder - die Passagiere werden sich bitte unterlassenDieser Zug hat den verschwindenden Eisenbahn-Blues bekommenIch bin der Zug, den sie die Stadt New Orleans nennenIch werde fünfhundert Meilen weg sein, wenn der Tag fertig ist No, ascolti, mia moglie e i miei figli sono a All along the southbound odyssey - the train pulls out of KankakeePassing trains that have no name, and freight yards full of old black menI'll be gone five hundred miles when the day is doneDealing card games with the old man in the Club CarAnd the sons of Pullman Porters, and the sons of EngineersAnd, mothers with their babes asleep rocking to the gentle beatI'll be gone five hundred miles when the day is doneThrough the Mississippi darkness, rolling down to the seaBut, all the towns and people seem to fade into a bad dreamThe conductor sings his songs again - the passengers will please refrainI'll be gone five hundred miles when the day is doneDie ganze Reihe der Odyssee - der Zug zieht aus KankakeeUnd rollt Vergangenheit Häuser, Bauernhöfe und FelderPassieren von Zügen, die keinen Namen haben, und Frachthöfe voller alter schwarzer MännerSag, kennst du mich nicht? Übersetzung des Liedes „Train to New Orleans“ (Mad Manoush) von Englisch nach Russisch